RNU "Radio Brčko" Brčko distrikt BiH
Brčko

Nakon usvajanja budžeta, Odjel za europske integracije trebao bi započeti svoj rad u punom kapacitetu

Usvajanjem budžeta za ovu godinu, novoformirani Odjel za europske integracije i međunarodnu saradnju brčanske Vlade, trebao bi započeti svoj rad u punom kapacitetu.

Delfa Dejanović, šef ovog odjela, istakla je da bi nakon usvajanja budžeta trebalo uslijediti i usvajanje organizacijskog plana, čime bi došlo do premještanja zaposlenika iz Ureda za europske integracije u novoformirani odjel.

“Organizacijskim planom, odnosno samim proračunom, predviđene su i dodatne pozicije neophodne za rad ovog odjela. Budžetom je predviđeno oko 770.000 maraka za rad ovog odjela, ustvari materijalne i troškove plaća, te nabavku neke opreme, odnosno kapitalne troškove”, dodala je Dejanović.

Kada je riječ o pripremanju odgovora na upitnik EU, podsjetila je, da je Brčko distrikt svoj dio posla završio i svoje odgovore već raniej proslijedio Direkciji za europske integracije u Sarajevu.

“Tu imamo problem vezano za odgovore na pitanja iz upitnika na državnoj razini, a to je odnos Republika Srpska –državna razina. Postoje neke nesuglasice vezano za unos odgovora u bazu podataka. Trenutno, prema podacima sa kojima raspolažemo, iako je RS pripremila odgovore koji se odnose na njih, oni nisu uneseni u jedinstveni softver. A da bi BiH mogla poslati konačne odgovore u Brisel, svi entiteti i županije moraju unijeti svoje odgovore. Tako da se pokušavaju otkloniti te nesuglasice i očekujemo da se odgovori kompletiraju, a što opet ne zavisi od Brčko distrikta”, pojasnila je Dejanović.

Prema njenim riječima, u Odjelu se trenutno privodi kraju prevođenje propisa koji idu zajedno sa odgovorima, a koji se ponovo upućujemo u Sarajevo.

Kada je u pitanju prevođenje propisa, dodala je, da je to globalni problem BiH.

“Oni su pripremali neki tender za prevodioce koji bi preveli odgovore na engleski jezik. Međutim, prema informacijama koje sam dobila od kolega iz Sarajeva oni će raditi na isti način kao i mi, odnosno sklapat će Ugovore o djelu jer su shvatili da ljudi koji najbolje poznaju engleski jezik rade samo za sebe. To je kompleksan posao i zahtjeva osobe koje poznaju stručne termine i koji su radili u međunarodnim institucijama”, kazala je Dejanović.

Govoreći o pozivima koje objavljuje Europska komisija, istakla je da su za Brčko najviše bitna bespovratna sredstva prekogranične saradnje, ali i programi razvojne pomoći.

“Ono što je sigurno je da nas očekuju ti pozivi prekogranične saradnje kako sa Hrvatskom, tako i sa Srbijom i Crnom Gorom. I naravno da ćemo detektirati koje su to oblasti koje su nama najzanimljivije, a gdje imamo kapacitete da se prijavimo na projekte”, dodala je Dejanović.

Svi članci objavljeni na internet stranici Radija Brčko (www.radiobrcko.ba) isključivo su vlasništvo redakcije. Radio Brčko dopušta ograničeno i povremeno prenošenje članaka sa svoje internet stranice u drugim medijima. Drugi mediji smiju prenijeti informacije iz pojedinih članaka sa Internet stranice Radija Brčko (www.radiobrcko.ba) isključivo kao kratku vijest od najviše četiri reda (300 slovnih znakova), uz obavezno navođenje izvora (Radio Brčko), pri čemu su on-line izdanja dužna objaviti link na originalni tekst na web stranicu radiobrcko.ba, ukoliko s uredništvom portala nije postignut dogovor o drugačijim uslovima. Radio Brčko je odlučan u nastojanju da zaštiti svoje intelektualno vlasništvo i rad svojih autora. Ukoliko se bilo koji dio teksta ili informacija iz teksta objavljenog na internet stranici www.radiobrcko.ba prenese suprotno ovim pravilima, protiv prekršioca će biti pokrenut pravni postupak pred Osnovnim sudom Brčko distrikta. Za detaljnije informacije o uslovima korištenja kliknite na USLOVI KORIŠTENJA.